バイリンガルを目指したいなら韓国語がおすすめ?
日本人が外国語を習得しようとしても、特に学生時代から必修になっている英語の習得はなかなか難しいもの。それが文化や価値観の違いによる表現方法や、文法が違いすぎるためなどと言われています。
逆に習得しやすいとされている外国語として挙げられるのが韓国語。バイリンガルを目指すのに韓国語がおすすめとされている理由とは?
文法がほとんど同じで戸惑いが少ない
韓国語がおすすめとされている一つの理由としては、英語などの諸外国の言葉とは違い日本語との文法がほとんど同じだということが挙げられています。
スタンダードな英語の文法の場合、「私は学校に行きます」ということを表現する場合には、「私は→行きます→に→学校」といった語順の並び替えが必要になってくるわけです。
この語順の違いというのにどうも慣れないという方が多くいるのが事実。「に」にあたる前置詞の使い方の違いや、同じような意味がある表現方法も多く、それによって戸惑ってしまって頓挫することが多く見られます。
一方で韓国語の場合には、このような語順の並び替えの必要がほぼありませんから、言葉を覚えるだけでスッと入ってくることが多く、覚えやすいと評価されているのです。
日本語と同じ意味の言葉が沢山存在している
ハングル語をみると、絵のように見えるため理解が難しいと考えるかもしれませんが、韓国も日本も同じ漢字文化圏になります。中国から漢字という文化が渡ってきた共通点があるのです。
この中国から渡ってきた単語には似たような発音をしたり、意味まで一緒というものが沢山存在しています。例えば「かばん」や「無理」といった言葉は、発音も意味も一緒です。
日々使っている発音をそのままに使える言葉が韓国語には豊富に存在していますから、全く別で読み方の想像すらもつかないフランス語などと比較すれば、非常に習得しやすい外国語と言えるでしょう。
絵文字に見えるハングル文字は意外と覚えやすい?
多言語話者として認められる条件は、会話力を重要視されるというのは、有名な話ですが、だからといって文字が全くわからないではお話になりませんね。
ハングル文字は一見絵のように見えるし、複雑な感じがしますが、実はシンプルで母音と子音を組み合わせて作られているため、ベースになるものさえ覚えれば、ものすごい早さで習得できると言われているのです。